| This site is Bilingual (English & Japanese) 携帯で日本語部分のみを読むには→ここ © Copywrite 1999 J. Ellis © Translated in to Japanese Jan.2002 by Tadao Inaba |
Background Music "Komori-uta", Japanese old lullaby Thanks to Mr.Y.Saitoh(Nifty:CZB00203) for MIDI arrangement |
I don't remember much from the place I was born. It was cramped & dark, and we were never played with by humans. I remember Mom and her soft fur, but she was often sick, and very thin. She had hardly any milk for me & my brothers & sisters. I remember many of them dying, and I missed them so. 私、自分が何処で生まれたのか良くは分かっていません。なんだかとても狭くて暗い 所だった。おまけに人様に遊んでもらったことなんかありません。母さんのことは憶 えていますよ。あの、とても柔らかった毛・・・。でも、母さんは病気がちでひどく 痩せていたの。お乳がなかなか出なくて、私も、私の兄弟姉妹も、いつもお腹が ぺこぺこだった。だからみんな死んで行っちゃったの。とても淋しかった。 I do remember the day I was taken from Mom. I was so sad & scared; my milk teeth had only just come in, and I really should have been with Mom still, but she was so sick, and the humans kept saying that they wanted money and were sick of the "mess" that me & my sister made. So we were crated up and taken to a strange place... just the two of us. We huddled together & were scared; 私がお母さんから引き離された時のことを忘れはしません。その時は本当に悲しくて そして怖かった。乳歯が生えてきたばかりだった私は、まだまだ母さんと一緒にいな くちゃならないのに、でも母さんはとても弱っていたし、そこの人はいつも「お金が 欲しい」とばかり言っていて、それでなくても私と妹がもうお荷物になってたみたい だった。籠に入れられた私達はどこか見知らぬ所へ連れて行かれたの。 私達、二匹だけが一緒にね。互いに身を寄せ合って震えていたの。 still no human hands came to pet or love us. So many sights, sounds, and smells! We are in a store where there are many different animals! Some that squawk! Some that meow! Some that peep! My sister and I are jammed into a small cage; I hear other puppies here. I see humans look at me. I like the "little humans"- the kids. They look so sweet and fun, like they would play with me! 誰の手にも撫でてもらえずに、誰の愛にも合えないままに。景色がどんどん変わって、 騒音も周りの匂いも凄かった。連れてこられたのは一軒の店で、そこには色々な種類 の動物が居たわ。あちらでぎゃーぎゃー、こちらでにゃーにゃー、そちらでぴーぴー とね。そこで妹と私は小さな籠に押し込められたの。籠の中には既に他の子犬達が鳴 いていたの。 All day we stay in the small cage; sometimes mean people will hit the glass and frighten us, and every once in a while, we are taken out to be held or shown to humans. Some are gentle, some hurt us... we always hear "Oh, they are so cute! I want one!" ...but we never get to go with any of them. 一日中籠の中だった。時には、意地悪な人にガラスを叩かれて怯えたり、でも時には、 籠から摘み出されて、人様に抱かれたり、見せられたりしたの。優しい人もいたけど、 手荒い人もいたわ。そして決まって「どれも可愛いーよー。一匹欲しいよー」 などと聞こえたわ。でも、私達はちっとも買ってもらえなかったの。 My sister died last night, when the store was dark. I laid my head on her soft fur and felt the life leave her small thin body. I had heard them say she was sick, and that I should be sold at a "discount price" so that I would quickly leave the store. I think my soft whine was the only one that mourned for her as her body was taken out of the cage in the morning and dumped. ある晩、お店が暗くなってからのこと、妹が死んじゃったの。 妹の柔らかい毛に顔を埋めて、私は、痩せて小さくなってしまった彼女の体に、もう 「命」というものが流れていないのだということをしみじみと感じたの。彼女も病気で、 だから私も早いこと片付けれるように、値引きで売ろうと、店の人が言ってるの聞こえ ちゃった。夜明けには、妹は籠から摘み出されて投げ捨てられちゃったの。か弱く ヒンヒンと泣けてしまう私、それが唯一の彼女のための見送りの唄になったの。 Today, a family came and bought me! Oh happy day! They are a nice family; they really, really wanted me! They had bought a dish & food, and the little girl held me so tenderly in her arms. I love her so much! The mom & dad say what a sweet and good puppy I am! I am named Angel. I love to lick my new humans! The family takes such good care of me... でも今日は素晴らしい日だったわ!。お店に来たある一家が私を買ってくれたの!。 それはとても素晴らしい一家だったわ。みんな本当に心から私を欲してくれたの!。 お皿も食べ物ももう買ってあったし、お嬢ちゃんは私を抱く時に、それは優しい 腕の回しかただったわ。私は彼女をとてもとても好きになったの!。 お母さんもお父さんも「可愛いし、賢そうだね!」と私のことを言ってくれたわ。 そして私は「エンジェル」って呼ばれるのことになったの。 私は家中のみんなにキスしてあげたわ。みんなほんとうに優しかった。 They are loving & tender & sweet. They gently teach me right and wrong, give me good food, and lots of love! I want only to please these wonderful people! I love the little girl and I enjoy running & playing with her. みんなみんな、愛しくて、優しくて、楽しくて、して良いことと悪いこととを、 私に穏やかに教えてくれ、そして良い食べ物と溢れるような愛情を与えてくれたの。 私はもうただ、こんな素敵な家族に愛されることだけが喜びだったわ。 大好きなお嬢ちゃん、彼女と一緒に走ったり遊んだりしたの。 Today I went to the veterinarian. It was a strange place, and I was frightened. I got some shots, but my best friend, the little girl held me close & said it would be OK, so I relaxed. The vet must have said sad words to my beloved family, because they looked awfully sad. I heard "severe hip displasia", & something about my heart... 今日私は、獣医さんちに連れて行かれたの。初めてだったし変った所だったので、とても 怖くなったの。でも、幾つかの注射を打たれる間,私のベストフレンド、お嬢ちゃんが しっかりと抱いてくれてて、「大丈夫よ・・・」と言ってくれたので少し楽になったわ。 そこで獣医さんは、私の大事な家族に向かって、なにか悪いことを言ったみたい。 なぜって、みんなの顔がひどく曇ってしまったからそう思ったの。 「重いコカンセツケイセイフゼン」とか「心臓ナントカ」などと言っていたみたい。 I heard the vet say something about backyard breeders, and my parents not being tested. I don't know what any of that means, just that it hurts me to see my family so sad. But they still love me, and I still love them very much! I am 6 months old now. Where most other puppies are robust and rowdy, it hurts me terribly just to move. The pain never lets up. It hurts to run & play with my beloved little girl, and I find it hard to breathe. I keep trying my best to be the strong pup I know I am supposed to be, but it is so hard. 獣医さんの言葉が続きます。 「バックヤードブリーダー」とか、「無ケンサの親達からのイデン」だとか・・・。 私にはそれらの意味は良くは分かりません。 が、家族のみんながとても悲しんでいるのを見るのがたまらないのです。 それでも、みんなは私をとても愛してくれました。 もちろん私もみんなを更に愛しました!。 私は、生後6ヶ月になりました。他の子犬なら、ぐんと強くなり、やんちゃな盛りなのに、 私といえば、ちょっと動くだけでもひどい痛みが走るのです。その痛みは次から次へと やって来ます。仲良しのお嬢ちゃんと一緒に走ったり遊んだりしたいのに、 痛くてだめなどころか、今では息をするのさえも辛く感じるようになりました。 私は、みんなが望んでいるような、そういう元気な子犬になろうと いつも心掛けたのに、それはもうとても無理なことでした。 It breaks my heart to see the little girl so sad, and to hear the Mom & Dad talk about "...it might now be the time". Several times I have gone to that veterinarians place, and the news is never good. They always talk about "congenital problems". I just want to feel the warm sunshine, and run & play & nuzzle with my family. ある時、お父さんとお母さんが「もう決心しなければ・・・」と言うのが聞こえました。 そして、 お嬢ちゃんがますます悲しんでしまうのを見て、私の心は潰れそうになりました。 何度も獣医さんちに行き、行く度にお話は悪くなるばかり。 いつも決まって、「センテンテキなシッカンだから」という言葉を聞きました。 温かいお日様の光の下で、走って、遊んで、そして抱擁してもらえたら・・・、 私の願いはただそれだけだったのに。 Last night was the worst... pain has been my constant companion now. It hurts even to get up & get a drink. I try to get up, but can only whine in pain. I am taken in the car one last time. Everyone is so sad, and I don't know why. Have I been bad? I try to be good & loving... what have I done wrong? Oh, if only this pain would be gone! If only I could soothe the tears of the little girl. I reach out my muzzle to lick her hand, but can only whine in pain. 昨夜は最悪でした。痛みはもう途切れることがなくなりました。起き上がる時にも, お水を頂く時にも痛いのです。自分では起き上がろうとするのに、出来たことは、 痛みで悲鳴をあげることだけでした。 ついに、私は車に乗せられました。家族の全員が悲しみに沈んでいました。 が、私にはそれが何故だかよく分かりません。 私、何か悪いことをしたかしら?。 そう思いながら、私は懸命に良い子であろうと勤めました。 私、何か間違いをしたかしら?。 お願いだからこの痛みを取り去って下さい。 お嬢ちゃんのあの涙をなんとかして拭ってあげたいの。 せめて彼女のお手にキスをしてあげるだけでも・・・。 でも、口元を向けようとする代わりに、私から出るのは悲鳴だけ。 The veterinarian's table is so cold. I am so frightened. The humans all hug & love me; they cry into my soft fur. I can feel their love and sadness. I manage to lick gently their hands. Even the vet doesn't seem so scary today. He is gentle, and I sense some kind of relief from my pain. The little girl holds me tenderly, and in my heart, I thank her for giving me all her love. I feel a little pinch in my foreleg. 獣医さんちのテーブルは冷たくて、私はとても怖くなりました。みんなが私を抱きしめて くれました。私の柔らかい毛に顔を埋めて、誰もが泣いていました。 みんなの愛情と悲しみをひしひしと感じて、私は懸命にみんなの手を舐めました。 獣医さんさえも今日は、恐ろしい感じがしませんでした。優しいお顔で、 お陰で私の痛みが少し軽くなったようでした。 お嬢ちゃんが私を優しく抱かえていてくれます。 思いの全てを私に捧げていてくれる彼女に対して、 私も深い深い感謝の気持ちを返しました。 前脚がチクっとしました。 The pain is beginning to lift... I am beginning to feel a peace descend upon me. I can now gently lick her hand... My vision is becoming dreamlike now, and I see mother and my brothers & sisters in a far off green place. They tell me there is no pain there - only peace & happiness. I tell the family good-bye in the only way I know how, a gentle wag of my tail and a nuzzle of my nose. あぁ、今までのあの痛みが消えて行きます。 だんだんと自分の体に平和がやって来るみたいです。 今や楽にお嬢ちゃんのお手を舐めることが出来ます。ゆっくりと。 見えるものが夢のように霞んで来て、遠く、緑の原っぱに 私の母さんと兄弟達と姉妹達が浮かんで来ました。 みんなが呼んでいます。 「こちらには痛いことなど何にも無いよー。仲良しと幸せだけだよー」と。 私はただ、かすかに尻尾を振り、かすかに鼻を押し付けました。 私に出来る感謝のサインはただそれだけでした。 「さようなら・・・」。 I had hoped to spend many, many moons with them, but it was not meant to be. "You see," said the veterinarian, "...pet shop puppies do not come from ethical breeders." The pain ends now, & I know it will be many years until I see my beloved family again. If only things could have been different.... もっともっと沢山の日々をみんなと過ごしたかった・・・。 でもそれは、もう叶わないこと。 獣医さんが嘆息しました。「この子も・・・」。 「ペットショップの子犬達は、良心的なブリーダーからは来はしないのだ・・・」。 今やもう、痛みは完全に消え去っています・・・。 いつかまた何年か後に、愛しい家族のみなさんと再び合えることを想いながら。 そして、このようなことがこの世でもう起こらなくなることを願いながら。 --------------------------------------------------------------------------- May be reposted and shared freely as long as this credit appears with the post given to J.D.Ellis 2001, rottweilerdriver@aol.com --------------------------------------------------------------------------- This story is reprinted in the hopes that it will STOP unethical breeders and those who breed only for money and not for the betterment of the breed. Translated in to Japanese Jan.2002 by Tadao Inaba © (Nagoya, Japan) この物語は、不道徳な繁殖家やお金儲けだけの繁殖を止めさせ、 種の良好な維持を願う目的で伝えられるものです。 著作権© = 1999 J. Ellis 日本語訳© = 稲葉忠雄 inaba@tcp-ip.or.jp 平成14年1月 (訳文未熟のためこのポエムの日本語部分の転載は出来ません。リンクはご自由にどうぞ。あとでご一報下されば幸いです。
「リンク」と「転載」とを混同されているお方が見受けられます。それらの主旨については、どうぞここをお読み下さい。
下のバナーはS&G@てんちょさんに作って頂きました。ご自由にお使いください。
ただし、加工の仕方によっては子犬の涙が落ちなくなりますのでご注意願います。)リンクをして下さる時のURLは下のものを使って下さい。ブラウザ左上のアドレス バー内に表示されるURLはカウンター用CGIの仕掛けですので使わないで下さいね。 リンク用URL = http://www.tcp-ip.or.jp/~inaba/angel.html 携帯向けURL = http://www.tcp-ip.or.jp/~inaba/angelm.html 上記の携帯向けURLを希望の携帯に送信するにはここをクリックして下さい。 -------------------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------------------
|
top of this page この頁頭へ |
to the INDEX タロのHP目次へ |
to the TOP(H.P.) タロのHPトップへ |
to Taro's BBS ご感想をどうぞ |
△