僕たち犬はみんな、大古の数匹のオオカミに繋がっているんだって! 僕らの祖先が 如何にして人間と仲良しになったのか、その遠大なロマンを読んでみて下さいね。 "Who Let the Dogs In? And When?" New Studies Ponder Origins of Pets' Domestication  「誰が犬達を手なづけたのか?そして何時?」 ワシントンポスト紙記者:リック・ワイズ 2002/11/22 By Rick Weiss Washington Post Staff Writer Friday, November 22, 2002; Page A01
Research has long indicated that all dogs, from prissy Pekingese to slobbering St. Bernards, are the domesticated descendants of wolves. But scientists have tussled for years over when and where the transition from wild carnivore to newspaper-toting pet began -- and why, exactly, dogs and humans have gotten along so well. 今まで長い間、神経ピリピリなペキニーズからヨダレたらたらのセントバーナードに至るまで全ての犬族が、飼い慣らされたオオカミ の子孫だと言われて来た。しかし、ここ数年、科学者達は、あの肉食動物が「新聞運びまで出来ちゃうペット」に移行するきっかけが 何時何処で始まったのか、そして何故人類と犬族とがかくもうまくやって行けるようになったのか、について本格的に追求して来てい る。 Now a new analysis of dog DNA pegs East Asia as the place where wolves and people began their dance of domestication -- not Europe or the Middle East, as some experts have contended. The work also suggests that domestication occurred much more recently than had been thought, and that dogs dispersed with surprising speed into new territories with humans -- evidence, perhaps, of their great popularity and utility. DNA鑑定による最新の研究によれば、狼たちと人間との「仲良しダンス」(=飼い慣らし、下注1参照)は、東アジアで始まったとされ、 一部の専門家が主張しているところのヨーロッパや中東地域ではないことが定見になりつつある。しかも、それによると、この飼い慣 らしが起こったのは、今まで考えられてきたよりもずっと最近のことだという。そして、その後の非常な「人気」と「効用」に見られ るように、犬族は驚くべきスピードで世界に広まったのだという。 The new findings rewrite the story of how dogs made their remarkable evolutionary journey from wilderness wanderers to their place today in tens of millions of cozy American households. It's a story that scientists concede is still far from finished and will need to be revamped as additional research gets done. これらの新しい発見は、犬族があの荒野をさまよっていた生活から、居心地良い幾千万の人間家屋での生活に、如何にして入って来た のかという、その特筆すべき進化の物語を書き換えるものである。その内容については、科学者による解明がまだまだ決着を迎えてい ないので、なお新しい探求によって修正される必要があるという。 Meanwhile, a study being published simultaneously today helps explain what may be the most enduring canine mystery of all: What is it about dogs that makes them so compatible with people? In the first direct comparison of its kind between dogs and chimpanzees, dogs demonstrated an uncanny ability to interpret human communicative cues -- gleaning information from subtle hand gestures and even getting the meaning of a human glance -- while the brainy chimps remained clueless to what was going on. そんな中で、同じく最近発表された研究成果を見ると、この犬族についての不思議の中のどの点が最も重要だとされて来たかが分かる。 即ち、犬の中の一体何がこれほどまでに人間と共生出来る生き物にしたのかということである。そもそも犬とチンパンジーとを比較し てみても、犬は人間の発する合図を解釈するに卓越した能力を有していて、人の手による微細なジェスチャーの一片の情報さえも捉え られるし、人の目付きのほんの変化さえも見逃さない。一方、より賢い筈のチンパンジーには、この種の合図は何の意味をもなしてい ないという。 It may not be news to dog owners, but now it can be said with some scientific assurance: Centuries of selective breeding has created an animal that in some respects, at least, understands us even better than our closest primate cousins. そんなこと自体は愛犬家なら別に目新しいことではないだろう。だが、今やこれが科学的にきっちりと説明されようとしている。何百 年にも渡る選択的な繁殖によって、少なくともある特定の面では、我々に最寄の霊長類よりもより優れた理解力を有する種が出来あが ったのだ。 "It looks like there's been direct selection for dogs with the ability to read social cues in humans," said Brian Hare, a Harvard biological anthropologist who led the behavior study. この行動学調査を指揮した、ハーバードの生物科学的人類学者であるブリアン・ハールは言う。「まるで、人間からの合図を解読する 能力を持つ犬だけを選ぶことを目的にしたような繁殖がなされて来たのではと思えてしまう」と。 Scientists suspect that wolves hung around primitive human hunter-gatherers long before the first wolf was domesticated, perhaps in the hope of stealing scraps of food. Eventually, the theory goes, humans cajoled a few to help with hunting or guarding, and began breeding those that proved to be the best companions. 科学者達は、最初にオオカミが手なづけられるかなり以前から、彼らは原始的に狩猟や採取で暮らす人類たちの周りをうろついて生き てきたのだろうと想像している。おそらくその動機は、食べ物の残りを掠め取ることだったろう。そして遂にある時、彼らを巧く手な づけて狩りや見張りの手伝いをさせ、はては彼らをしてより良い友になるようにと飼育と繁殖をする人間が表れたのだろう。 Domestication, of course, is a matter of perspective. Some experts suspect that a few clever wolves initiated the process, recognizing that free food and a warm home beats living in the wild. Either way, scientists would like to know when and where it happened. But that has proven difficult. 飼い慣らしという情景は、もちろん遥かに想像するしかない。ある研究者は、この過程を始めて通過したのは幾匹かの賢いオオカミ達 だったのだろうと考えている。彼らは曠野での生活よりは、タダの食べ物や暖かな感じの人家と言うものの方に引かれたに違いないと いう。その内容がどうあれ、科学者達の知りたいことはそれが何時何処で起きたのだということなのだが、それは中々難解な問題であ る。 Bones from small, doglike animals have been found in human sites dating back 100,000 years or more, but specimens older than about 10,000 years are difficult to identify accurately, said Peter Savolainen of the Royal Institute of Technology in Sweden, who led one of three dog studies appearing in today's issue of the journal Science. "You can't say for sure whether they're from dogs or small wolves." 犬に似た小動物の骨が10万年かそれ以上前の遺跡の中から見付かっているが、実は1万年以上も古くなるとそれらの出土標本の正確な鑑 定は難しい。と、スエーデン王立科学技術研究所のピーター・サボライネンは言う。彼は最近行われたサイエンス誌による3つの犬関 係の研究の内の一つのリーダーである。彼は続ける、「あれが、犬のものかそれとも小型のオオカミのものかは誰にも分かりませんよ」 と。 So Savolainen went with a more modern approach. He and his colleagues counted the number of mutations within a stretch of genetic material known as mitochondrial DNA in 654 dogs from Europe, Asia, Africa and Arctic America, and also in wolves. This is the largest such study ever conducted. そこでサボライネンはもっと新しい手法を採った。彼とその同僚達は、ヨーロッパ・アジア・アフリカ・アラスカからの654頭もの犬を 対象にミトコンドリアDNAと呼ばれるその遺伝子の中の突然変異の痕跡の数を調べたのである。それは、この種の調査としては過去最大 の規模であった。 Based on the widely accepted assumption that such mutations occur about every 20,000 years, the researchers calculated that domestic dog DNA first appeared about 15,000 years ago -- or perhaps 40,000 years ago in the less likely event that domestication started with just one wolf rather than several. この種の突然変異が起こるのは2万年に一度だという広く知られた事実を元に分析をした結果、飼い慣らされた犬のDNAが出現したのは 約1万5千年前、またなかんずく、まさにただ1頭のオオカミに対して飼い慣らしが始められたという想定が当てはまるのはおそらく4万 年ほど前だという。 That's much more recent than the 100,000 years ago that scientists had concluded from a smaller DNA study published in 1997. The difference is significant, because dogs were clearly widespread around the world about 9,000 years ago, and such a rapid dispersal over a few thousand years would suggest dogs were valuable to migrating people and were perhaps widely traded. この年数は、1997年に行われたもっと小規模な研究による10万年という値よりは、遥かに最近の事象だということを示すものである。 この修正の意味は大きい。何故なら犬と言うものが広く世界中に広まったのは約9000年前のことだと既に明らかになっているからで、 しかもそのように僅か数千年で拡散したということは、犬というものが当時の移民にとって有用なものであったことを物語るものであ り、おそらく盛んに取引もされたのであろう。 Still, some researchers said they don't trust the new numbers, in part because such calculations are inherently dependent on so many assumptions. "I think it's still an open question," said Robert K. Wayne, the University of California at Los Angeles, evolutionary biologist who oversaw the older study. しかし未だ、この新数値をある面は信頼出来ないという研究者も居る。この分析にはかなり多くの独特な仮定による計算がなされてい るからである。「これは、まだまだ疑問の段階のままだ」と、以前の研究の監督をしたカリフォルニア大学ロス校の進化生物学者のロ バート・K・ワイネは言う。 Savolainen's group also found that dogs from East Asia had the highest level of DNA variability, suggesting that domestication originated around there -- probably in eastern China or perhaps Japan. But this finding, too, faces challenges. Italian researchers have recently gathered evidence pointing to Italy as being home to the world's first dogs. Other scientists have said they stand by their claim that dogs first appeared in the Middle East -- perhaps in Israel or Iraq, where the first agricultural settlements emerged. サルボライネンのグループは更に、東アジアの犬のDNAが最も高度な変異性を持っていることを発見していて、どうやらその付近、即ち 中国東部か、もしかしたら日本で、飼い慣らしの行為が創始されたのではと言っている。ただこの見方にも異論がある。イタリアの研 究者は、イタリアこそ世界最初の犬が居たところだと言う証拠を見つけたと言い張っている。また他の科学者は、最初の農耕文化が生 まれたところ、おそらくイスラエルかイラクあたりの中東こそが犬が最初に現れたところではと主張している。 Whenever it happened, it was long before most of today's familiar breeds came into being. The vast majority of today's 400-plus breeds -- about 150 of them formally recognized by kennel associations -- did not appear until intensive breeding came into a vogue a few hundred years ago. Still, all those breeds can trace their ancestry to a handful of wolves that began living with people thousands of years ago. いずれにしろ、それらは、今日盛んに飼われている大方の犬種が出現するよりずーっと以前のことである。現在の400種以上にわたる犬 種の内の大部分、約150種が畜犬団体によって正式に認定されているのであるが、これらは数百年前に、いわゆる繁殖事業が流行し出し てから表れたものである。そしてなお、これらの全ての犬種が、それぞれの先祖を通して、ほんの数匹のオオカミに繋がっていること が分かっているのだ。数千年前に人間達との生活を始めた彼らに。 In a second study, scientists present DNA evidence that even New World dogs are the offspring of East Asian wolves and are not the descendants of native American wolves. The first dogs in the New World apparently came along as newly domesticated companions when humans migrated from Asia to North America 12,000 to 14,000 years ago. 二つ目の研究では、米大陸の犬でさえその祖先は東アジアのオオカミであって、在来の米大陸オオカミではないことを示すDNAの証拠が 見つかった。この大陸の最初の犬とは、1万2千年から1万4千年間にアジアから北アメリカに移動してきた人間達と共に移って来た飼い 慣らし初期の犬達であったことが分かっている。 "That tells us that dogs were very important," perhaps as sled dogs, food protectors, hunters or even as food sources themselves, said Jennifer A. Leonard, now at the Smithsonian's National Museum of Natural History, who helped lead the study. "Remember, these are hunter-gatherers in the Stone Age. They don't have a lot of stuff, and dogs have to be fed and, to some extent, taken care of." 「そのことから、当時犬は(人間にとって)非常に大切なものであったということが分かる」と、この研究のリーダーで現スミソニア ン国立自然科学歴史博物館のジェニファー・A・レオナードは言う。おそらく、そりを引かせる、食物を護る、狩猟を手伝わす、はては それら自体が(人間の)食物になっていたのではと。「そもそも石器時代には、両者ともに狩猟と採取が生きる手段だったんだ。そし て人間にはその為の"人手"が欲しかったんだ。犬の側から言えば、食べ物にありつけて、遂には”可愛がってもらう”欲求が湧いたん だよ」。 In a third report, researchers describe several experiments aimed at unveiling the biological and behavioral essence of the human-dog relationship. One experiment presented dogs and chimps with two smell-proof boxes, one empty and the other containing a treat. The team tested the animals' ability to read hints from a person as to which box had the food -- hints such as tapping on the box or even pointing at the food box and gazing at it. 三番目の研究成果を見ると、ここで研究者達は人間と犬との関係を、生物学的・行動学的な要素に注目して解明しようと幾つかの実験 を実施している。先ず、一つは空っぽ、一つはご馳走が入っていて匂いが漏れないようにされた二つの箱を用意して、これらを犬達と チンパンジー達の前に置いた。そして人間が、食べ物が入っている方の箱をたたいたり、指差したり、見つめたりして合図してやるの を彼らがどれだけ理解出来るかを調べたのである。 The dogs, represented by several breeds, usually picked up on the signals and chose the right box, while chimps performed no better than chance. Hare, the Harvard doctoral candidate who designed the study after trying the test on his own two dogs, acknowledged that chimps perform better than dogs on many kinds of tests. "But in this simple task involving . . . communicative signaling with humans, chimpanzees fall flat on their faces," he said. 犬達は、幾つかの犬種でテストされたが、ほとんどがその合図を理解して正しい箱を選べたのだが、チンパンジー達は駄目であった。 ハーバードの博士号挑戦中の前出のハールは、自分自身の2匹の犬をこの実験に供して見せてから言う、「色々な実験でチンパンジーの 方が賢いことは分かっています。でも、人間からのこのように単純な合図への理解度については、チンパンジーの方が負けてしまうの です」と。 In a separate series of experiments comparing test performance among human-raised puppies, kennel-raised puppies, dogs and wolves, Hare and his colleagues concluded that this communicative talent is not learned from human interaction during puppyhood and is lacking in wolves. That suggests it has become an innate trait among dogs -- the result of individual dogs' having been selected and bred over hundreds or thousands of years on the basis of their ability to "understand" their masters. この研究での別の比較実験では、家庭犬として生まれた小犬・繁殖場で生まれた小犬・成犬それにオオカミとがテストされた。それに よるハールとその同僚達の結論は、このような感知の才能は、小犬時代に人間からの作用によって学び取ったものではなく、またオオ カミにはこの能力は見られなかった。ということは、これは犬固有の資質であり、何百万何千万年にわたって、自分の主人を理解しよ うとする欲求を基盤に持った彼らが、淘汰され繁殖され続けて来た結果なのだという。 Raymond Coppinger, a professor of biology and dog expert at Hampshire College in Amherst, Mass., called the experiments a good start at understanding the dog mind, but emphasized that such experiments are difficult to design well. マサチューセッツ州アムハーストにあるハンプシャーカレッジの生物学教授で犬について詳しいレイモンド・カッピンガーはこの研究 を評して、「これから、犬の心を理解して行くのにとても良い出発点だ。しかし、こういう実験というものは先ず巧く立案することが 難しいのだ」という。 "This argument about cognition and who has it has been going on since Aristotle," Coppinger said. "The thought that one article is going to answer it now for dogs is, well, you fill in the ending." 「(犬の)感知の才能についてとか、誰がそれを可能にしたのかとかは、もうアリストテレス(下注2参照)の時代から論議されて来 たことなのだ」、とカッピンガーは言う。そして、「犬についての様々な疑問や答えに思いをいたすなら、そう、あなたも一つくらい は考えてみたら・・・」と。
© 2002 The Washington Post Company 著作権:2002年ワシントンポスト社 Translated in to Japanese by Tadao Inaba 日本語訳:稲葉忠雄 (ワシントンポスト社の了解を得ずしては、この日本語訳も、他
の目的のためにコピーして流布することは出来ません。ここで読むだけにして下さいね)
訳者注1: この表現は、主人公と野生のオオカミとが仲良しになるという、とても不思議で美しい場面と、そして心にしみるようなBGMが印象的だ った、「ダンス・ウィズ・ウルブス」(ケビン・コスナー監督主演、1991年アカデミー賞9部門受賞)という映画のタイトルに掛けてい るものと思われます。参考サイト 同注2: アリストテレスは紀元前350年に大著"The History of Animals"を表した。その中に、「犬は犬の如く振るまい、猫は猫の如く、木は木 の如く。そは、それぞれに内在するそれぞれに固有な"Forms"(体資質)のゆえなり」という名文がある。参考サイト
"Dogs behave like dogs, cats like cats, trees like trees,
because of the respective Forms that are located inside of them."
---------------------------------------------------------------------------
top of this page
この頁頭へ
   to the INDEX
タロのHP目次へ
   to the TOP(H.P.)
タロのHPトップへ